Control a distància industrial sense fils de molinet de terra
Track Car Rope Saw Tall Remote Control DH22S-LD-485
Descripció

1.产品简介
El control remot de tall automàtic de la serra de filferro d'oruga és adequat per a les màquines de tall de la serra de filferro d'oruga,采用485Modbus RTU 协议控制左右履带变频器调速启动和前后左右方向控制,以及大电机变频器调速启动。I el corrent de treball del gran inversor del motor es pot llegir mitjançant el protocol 485-Modbus RTU,通过大电机电流的分析对比,Ajusta automàticament la velocitat de la pista esquerra i dreta en temps real,Realitzeu la funció de tall automàtica。
2.产品功能特点
1.Utilitzant tecnologia de comunicació sense fil de 433MHZ,Distància operativa sense fil 100 metres。
2.Adopteu la funció de salt de freqüència automàtica,Utilitzeu 32 jocs de comandaments a distància sense fil al mateix temps,No us afecteu mútuament。
3.支持所有带485 modbus RTU协议的变频器,Les marques d'inversors adaptades actualment inclouen:Xangai Xielin、Fuji、Huichuan、Zhongchen、INVT、Yasukawa Tatsu。Si la marca no està adaptada, poseu-vos en contacte amb nosaltres per a la personalització.。
4.支持大电机变频器调速、posar en marxa、Lectura actual。
5.Admet l'ajust de velocitat de l'inversor d'oruga esquerra i dreta、posar en marxa、Controls davanters i posteriors esquerre i dret。
6.Admet la correcció lineal de l'inversor de rastreig esquerre i dret,Mantingueu la màquina en moviment en línia recta。
7.Suport de la funció de tall automàtic de la serra de filferro,Segons la informació de corrent del motor gran,Ajusta automàticament la velocitat de la pista esquerra i dreta en temps real。
8.També és compatible amb la sortida directa IO per controlar l'arrencada i l'aturada del motor.,La sortida de tensió analògica controla la velocitat del motor。
3.产品规格
| Tensió i corrent de funcionament del terminal portàtil | 2节AA电池-3V/10mA |
| 接收器工作电压电流 | 24V/1A |
| Potència de transmissió del terminal portàtil | 15dBm |
| Sensibilitat de recepció del receptor | -100dBm |
| Freqüència de comunicació sense fil | 433Banda Mhz |
| temperatura de treball | -25℃<X<55℃ |
| 防摔高度 | 符合国家测试标准 |
| 防水等级 | IP67 |
| 产品尺寸 | 225*84*58(mm) |
4.产品功能介绍

Comenta:
① Visualització de la pantalla:

② Interruptor de mode:
Adopta un interruptor de 2 velocitats,Pot canviar entre els modes automàtic i manual,显示屏上会有对应模式显示切换。
③使能:
Botó de combinació,Algunes operacions requereixen mantenir premut el botó d'activació per funcionar,Consulteu la descripció de cada interruptor per obtenir-ne més detalls.。
④ Interruptor de motor gran:
Adopteu un interruptor de restabliment de 3 velocitats,gira aquest interruptor,Pot controlar la rotació cap endavant i cap enrere de motors grans,松手后状态会保持,Hi haurà una pantalla corresponent a la pantalla,S1↑箭头表示正转,S1↓箭头表示反转。
⑤ Petit interruptor cap endavant/marrere del motor:
Adopteu un interruptor autoblocant de 3 velocitats,按下使能按钮+扳动此开关,Pot controlar el petit motor per moure's cap endavant i cap enrere,Hi haurà una pantalla corresponent a la pantalla,↑↑箭头表示前进,↓↓箭头表示后退。
⑥直线纠偏:
Utilitzant la perilla del codificador de múltiples voltes,Premeu el botó d'activació,Gireu el botó a la dreta,Pantalla de correcció de línia recta:Df:esquerra,Cada gir del botó augmenta en 1 unitat.,左电机速度增加0.1个单位;Gireu el botó a l'esquerra,Pantalla de correcció de línia recta:Df:dret,Cada gir del botó augmenta en 1 unitat.,右电机速度增加0.1个单位。
⑦ Petit interruptor de gir del motor:
Adopteu un interruptor de restabliment de 3 velocitats,Gireu aquest interruptor en mode manual,Pot controlar un petit motor per girar a l'esquerra i a la dreta,松手后遥控器会自动停止此动作。En estat avançat,gira aquest interruptor,Hi haurà una pantalla corresponent a la pantalla,←↑箭头表示左转,↑→箭头表示右转。En estat de retirada,gira aquest interruptor,Hi haurà una pantalla corresponent a la pantalla,←↓箭头表示左转,↓→箭头表示右转。
⑧ Regulació de la velocitat del motor gran:
Utilitzant la perilla del codificador de múltiples voltes,每次转动1格,El gran valor de velocitat del motor canvia aproximadament 0,2 unitats,La rotació ràpida pot modificar ràpidament el gran valor de la velocitat del motor。
⑨Regulació de velocitat del motor petit:
Utilitzant la perilla del codificador de múltiples voltes,En mode manual,Premeu el botó d'activació,A continuació, gireu 1 fotograma cada vegada,左右小电机速度值变化大约0.1个单位,La rotació ràpida pot modificar ràpidament el valor de la velocitat del motor petit。En mode automàtic,Premeu el botó d'activació,A continuació, gireu 1 fotograma cada vegada,El valor límit de velocitat del motor petit F canvia aproximadament 0,1 unitats,La rotació ràpida pot modificar ràpidament el valor límit de velocitat dels motors petits。
⑩遥控器电源开关:
遥控器显示屏开机。
5.产品配件图

6.1Passos d'instal·lació del producte
1.Instal·leu el receptor a l'armari elèctric a través de la sivella de la part posterior,或者通过接收器四个角的螺丝孔将其安装在电柜里。
2.Consulteu el nostre diagrama de cablejat del receptor,Comproveu el vostre equip de camp,将设备通过导线和接收器连接。
3.Després que el receptor estigui arreglat,Cal connectar l'antena equipada amb el receptor,并且将天线外端安装或者放置在电柜外部,Es recomana col·locar-lo a la part superior de l'armari elèctric per obtenir el millor efecte de senyal.,Està prohibit deixar l'antena sense connexió,或者将
天线放在电柜内部,可能会导致信号无法使用。
4.Finalment, instal·leu les piles al comandament a distància,Premeu la tapa de la bateria,A continuació, engegueu l'interruptor d'alimentació del comandament a distància,遥控器显示屏会显示正常工作界面后,Podeu realitzar operacions de control remot。
6.2Mides d'instal·lació del receptor

6.3Diagrama de referència del cablejat del receptor

7.产品操作说明
减速度a2:Com més gran sigui la velocitat del motor, més ràpid disminuirà.,Interval 00-06,Per defecte 02;
7.2Configuració de paràmetres del convertidor de freqüència
1.Selecció de la font d'ordres:Canal de comandament de comunicació
2.Selecció de la font principal de freqüència:comunicació donada
3.velocitat de transmissió:19200
4.Format de dades:Sense suma de comprovació,Format de dades<8-N-1>
5.Adreça local:El convertidor de freqüència esquerre està configurat en 1,El convertidor de freqüència correcte està configurat en 2,L'inversor de motor gran està configurat en 3
7.3Instruccions de funcionament del comandament a distància
1.Màquina encesa,Encès del control remot,Introduïu el fons del comandament a distància,Establiu els paràmetres de fons del comandament a distància,主要
是设置小电机和大电机变频器型号(机器厂家已设置的跳过这一步);
2.Establiu els paràmetres de l'inversor (ometeu aquest pas si els ha establert el fabricant de la màquina);
3.Canvieu el comandament a distància al mode manual,A continuació, utilitzeu el comandament a distància per moure la màquina a la posició de treball;
4.En mode manual,Establiu el valor de configuració del corrent de tall del motor gran IC,Establiu la velocitat màxima del motor;
5.Canvia al mode automàtic,Establiu el valor F del límit de velocitat de tall del motor petit;
6.En mode automàtic,Gireu l'interruptor del motor gran per endavant per engegar el motor gran,然后将小电机开关扳到
前进或后退档,El comandament a distància entra en mode de tall automàtic,Comença a tallar。
8.产品故障排除
| Situació de fracàs | Possibles raons |
Resolució de problemes
|
|
按电源开关,
No es pot encendre i apagar,
La pantalla no s'il·lumina
|
1.No hi ha piles instal·lades al comandament a distància
O la bateria està instal·lada en la direcció incorrecta
2.La bateria és baixa
3.Falla del control remot
|
1.Comproveu l'estat d'instal·lació de la bateria del comandament a distància
2.更换电池
3.Poseu-vos en contacte amb el fabricant i torneu a la fàbrica per fer-ne manteniment
|
|
Encès del control remot,
显示掉网急停!
请重新操作!
|
1.接收器没通电
2.接收器天线没安装
3.遥控器与机器距离过远
4.环境干扰
5.遥控器开机前,必须接收器先通电,遥控器再开机
|
1.检查接收器通电情况
2.安装接收器天线,并将天线外端安装在电柜外面固定
3.在正常距离下操作
4.①优化电柜布线,接收器天线走线尽量远离220V及以上线路②接收器电源尽量使用独立开关电源供电,并且电源线增加电源隔离模块和磁环,增加抗干扰能力
|
|
Encès del control remot,显示chage battery
|
1.La bateria és baixa
2.电池安装异常或接触不良
|
1.更换电池
2.检查电池安装情况,以及电池仓内两端金属片是否干净无异物,对其进行清洁
|
|
遥控器某些按钮
或开关无反应
|
1.开关损坏故障
2.接收器损坏故障
|
1.观察扳动开关时,显示屏是否有对应箭头显示;有箭头显示,代表开关正常;无箭头显示代表开关已坏,返厂维修
2.返厂维修
|
|
接收器通电后,接收器上无灯亮
|
1.电源异常
2.电源接线错误
3.接收器故障
|
1.检查电源是否有电压,电压大小是否符合要求
2.检查电源正负极是否接反
3.返厂维修
|
9.维护与保养
1.Si us plau, mantingueu-lo a temperatura i pressió normals,Ús en ambient sec,Ampliar la vida útil。
2.Si us plau, eviteu exposar-vos a la pluja、Ús en entorns anormals com ara butllofes,Ampliar la vida útil。
3.Mantingueu nets el compartiment de la bateria i la zona de la metralla metàl·lica。
4.Si us plau, eviteu prémer i deixar caure el comandament a distància, que pot causar danys.。
5.No s'utilitza durant molt de temps,Si us plau, traieu la bateria,I guarda el comandament a distància i les piles en un lloc net i segur。
6.Preste atenció a la resistència a la humitat i als cops quan emmagatzemeu i transporteu。
10.安全信息
1.Si us plau, llegiu atentament les instruccions abans d'utilitzar,Es prohibeix l'operació per part de no professionals。
2.Si us plau, substituïu la bateria a temps quan la bateria estigui massa baixa,Eviteu errors causats per una bateria insuficient que fa que el comandament a distància no funcioni.。
4.Necessita reparació,Poseu-vos en contacte amb el fabricant,Si el dany és causat per auto-reparació,El fabricant no oferirà garantia。

